BLOC CALdesplugues

Bloc d'informació i opinió de la CAL d'Esplugues

28.11.08

DUES ACTITUDS PER A LA NORMALITAT

Parlem massa sovint dels problemes que afecten la llengua, dels seus enemics i de la tèbia (o freda) actitud dels mateixos catalanoparlants.

Avui, però, parlarem de dues actituds fermes i decidides en pro del català. Dues actituds que fan que el català esdevingui una llengua normal, com qualsevol altre llengua del món.
La primera actitud ferma que fa que parlar català esdevingui un fet totalment normal és la de l’entrenador del F.C. Barcelona, Josep Guardiola. En Pep, quan un periodista se li dirigeix en català, ell li respon en la mateixa llengua. Tant és si estan a Madrid, a Sevilla, A la Corunya, a Lisboa o a Basilea. Amb tota la normalitat del món (com sempre hauria de ser) l’entrenador del Barça respon amb la seva llengua i la llengua pròpia del seu país. I això davant de tímides queixes d’algun periodista de llengua espanyola. Queixes, d’altra banda, perfectament respostes, i amb tota l’educació del món, per en Guardiola que, malgrat tot, no ha cedit ni un moment en la seva actitud.

La segona actitud lingüística a destacar, és la de l’artista mallorquí Miquel Barceló. Aquest ciutadà dels Països Catalans ha donat tota una lliçó a nosaltres, gent del Principat, tan atemorits a l’hora de fer servir la pròpia llengua.

Miquel Barceló va pronunciar el seu discurs en la inauguració de la cúpula de la sala dels Drets Humans de l’ONU, íntegrament en català. En el català de Mallorca. Des del famós discurs de Pau Casals de l’any 1971, no s'havia viscut una mostra tan ferma de catalanitat a la seu de les Nacions Unides.

La traductora no va poder traduir les paraules en català de Barceló davant Ban Ki-moon; perquè no en sabia. Res, però, va impedir que la nostra llengua sonés amb força, i amb total normalitat, en l’acte d’inauguració.

La situació de la nostra llengua provoca que actituds que haurien de ser del tot normals passin a ser considerades com a excepcionals.

Benvingudes sian, però!

PROPOSTA IMPRÒPIA... PRESIDENT "IMPROPI"?

Avui es commemoren dos anys que José Montilla és president de la Generalitat de Catalunya.

"L'efemèride" coincideix amb la presentació del llibre de memòries de Pasqual Maragall, Oda inacabada. L'exalcalde de Barcelona i expresidnet de la Generalitat diu, entre altres coses, que "la proposta de modificacions que el PSC va fer sobre l'Estatut aprovat pel Parlament va ser impròpia d'un partit anomenat nacional català. I també va ser un cop baix al president de la Generalitat."

Una proposta "impròpia". Una proposta que retallava l'Estatut i les competències de Catalunya. Una proposta que estava liderada per l'actual president de la Generalitat, el mateix que avui compleix dos anys en el càrrec, el Molt Honorable senyor José Montilla.

26.11.08

LA UNITAT DE LA LLENGUA

Des de fa molts anys, gent i estaments interessats a fraccionar la unitat lingüística de la llengua catalana, van començar a orquestrar una falsa polèmica argüint que català i valencià són dues llengües diferents. De fet, és el mateix que intenten a la Franja de Ponent una mena de plataforma denominada "No hablamos catalán" que agrupa entitats d'arreu dels Països Catalans manifestament contràries a la unitat de la llengua que es parla en tots aquests territoris i a la seva denominació com a català.

Un dels factors que moltes vegades uneix aquesta mena de gent i de plataformes és l'ús públic (i suposem que, encara més, privat) de l'espanyol. Se'ls veu massa el llautó i qualsevol amb dos dits de front pot veure de quin peu calcen aquests suposats defensors de llengües territorials.
No sé si val la pena insistir sobre la qüestió, però, com un exemple més, visiteu la pàgina web d'Hipercor. Ens adonarem d'algunes coses. Primera, la pàgina original és, evidentment, en castellà i per localitzar el canvi d'idioma la cosa no és gens fàcil, ja que aquesta opció no es troba a la pàgina d'inici. Si finalment la localitzem, podeu fer la comprovació de la diferència de llengua entre la pàgina en català i la pàgina en valencià.
Una petita mostra:
(Català) Alimentació
Servei de vins i licorsT'oferim assessorament qualificat en la compra de vins i licors, a més de preparació d'estoigs per a regal, amb la composició que triïs.

(Valencià) Alimentació
Servici de vins i licorsT'oferim assessorament qualificat en la compra de vins i licors, a més de preparació d'estoigs per a regal amb la composició que tries.
Bé... Ja ho deia Joan Fuster, "el meu país és aquell que quan dic Bon dia, em responen Bon dia."

El problema comença quan al bar de la cantonada et responen "Buenos días".

25.11.08

EL TRIOMF EXUBERANT DEL PRESENT

Avui és 25 de novembre...

Em permetreu que m'autodediqui una mica de poesia...
Del gran i incomparable Ausiàs Marc:

Malament viu qui delit perd de viure

De Francesc Parcerisas, el poeta del record:

I mentre riuen i s'estimen
van gravant, amb el foc de l'amor,
que de nou els ha lligat, cegament,
a despit del curs fatal del temps
- a despit de la por i de l'experiència -
aquest triomf exuberant del present,
un goig que ja mai més podrà exhaurir-se.
I un darrer, de Miquel Martí i Pol:
Se'ns omplen massa de presències inertes
aquests capvespres flonjos
amb pols de temps perdut que dilueix
el perfil dels objectes.

Tensem bé l'arc del gest,
perquè el cos, pacient, retrobi la perduda
cadència, l'afany de restablir,
mot rera mot,
el foc de tots els horitzons possibles.
Bona feina!

23.11.08

SOCIALISTES I POPULARS DE LA MANETA CONTRA LA LLENGUA


En el nostre post L'Ajuntament, ERC i la llengua ens fèiem ressò de la moció sobre l’ús del català en la informació municipal en l’àmbit de la infància i la joventut que el grup municipal d'ERC d'Esplugues havia presentat al ple municipal de l'Ajuntament.
Doncs, bé, la moció ha estat desestimada amb els vots en contra del PSC i del PP.

La petició d'ERC estava fora de lloc? Era, potser, massa "radical"?

La moció deia: "El Ple de l’Ajuntament d’Esplugues insta a l’equip de govern municipal a editar i redactar exclusivament en llengua catalana qualsevol article, revista o publicació adreçada a la infància i joventut de la nostra ciutat."

Potser hi ha encara infants o joves a Esplugues que no entenen el català? O potser volem impedir-los de ser catalans i mantenir-los de manera indefinida com els eterns immigrants?

Com podem observar, en temes de llengua catalana, PP i PSC van de la maneta.

XAVIER MIR: DIES 174 i 175 DE LA VAGA

Vaga de bloc per la sobirania (174 i 175)
xaviermir Vaga de bloc dissabte, 22 de novembre de 2008 10:09h
Dies 174 i 175 de la vaga.

20.11.08

LA LLENGUA COM A EINA PROFESSIONAL (2)


Ens preguntàvem si el Sr. Joan Martí havia dit alguna barbaritat...

Si el gremi de mecànics, o de forners, o de conductors d’autobús digués que per poder treballar en un taller cal dominar la mecànica, que per treballar en un forn s’ha de saber fer pa i que per portar un autobús cal saber conduir... ¿algú posaria el crit al cel, en faria “conya” o recomanaria que es demanessin disculpes? ¿Dirien potser que qui fa el que pot, qui posa bona (o mala) voluntat –aquest sembla ser-ne l’argument- no està obligat a més?

Doncs bé, el gremi de periodistes, radiofonistes i altres professionals (amb honroses excepcions, llegiu l’article de Salvador Cot a l’AVUI) s’ha indignat davant les declaracions de Joan Martí i immediatament han aparegut els qualificatius despectius de sempre: “comissari lingüístic”, “policia lingüística”, “poc demòcrata”, etc.

Alguns han posat l’èmfasi en les paraules “sanció econòmica”, com si ( i tornant a la metàfora del conductor d’autobús) un xofer conduís malament, si provoqués algun accident o si, simplement, fes malbé el vehicle a causa de la seva conducció inadequada, no seria mereixedor d’algun tipus de sanció laboral? És més, continuaria treballant a la companyia?

Altres han trobat la manera de fer la seva “conyeta” particular amb la llengua. Vaig sentir una entrevista amb el Sr. Joan Martí plena de “gracietes” de tota mena sobre el català correcte. La ignorància lingüística (volguda o no) de l’entrevistador el feia arribar a creure que l’únic català que es parla és el que podem sentir a l’àrea metropolitana de Barcelona., oblidant que la llengua catalana és molt més que això.

Altres, han fet servir la demagògia més barroera establint comparacions del tot absurdes: ¿Que preferiu, un bon article escrit en un català incorrecte o un mal article redactat en un bon català? És com si plantegéssim la disjuntiva entre ¿què s'estimeu més un bon ensenyament o una bona sanitat? Si us plau, una mica de seriositat...

La llengua, qualsevol llengua, és l’eina professional de locutors i periodistes de ràdio i televisió. També ho és del professorat de qualsevol nivell. Sembla del tot evident, i és un raó que cau pel seu propi pes, que cal dominar les eines principals de la professió que exerceixes.

De fet, és el que diu Salvador Cot: Parlar bé el català per exercir de periodista és una condició prèvia. Igual com passa amb l’anglès, l’indonesi o el dzongkha dels telenotícies de Bhutan. De la mateixa manera que –seguint un criteri ben estricte, ho puc assegurar– a TVE no deixen gravar l’off d’un reportatge a cap periodista que considerin que té accent català. I no passa res. Una altra cosa és que hi hagi qui té bastant més clars els seus privilegis laborals i professionals que els pronoms febles.

La clau del problema és que aquestes reaccions, aquesta “conyeta”, aquest presumir de parlar malament el català, aquest ttillar de “puristes”, “comissaris de la llengua”, “fonamentalistes lingüístics” els defensors d’un català correcte, només es produeixen, només són possibles en el marc de la llengua catalana. És impossible pensar que un fet similar pugui succceir amb altres llengües com l’anglès i, molt menys encara, amb el francès o l’espanyol.

Com diu en Dídac López en el seu comentari a La llengua com a eina professional (1): Potser tampoc no és qüestió d'imitar el llepafilisme de francesos i castellans, però evidentment en un món on el paradigma és llengua nacional, el català, o va de llengua nacional, o no passarà de dialecte sociolingüístic.

19.11.08

LA LLENGUA COM A EINA PROFESSIONAL (1)


Darreres declaracions del president de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, Joan Martí:

"En un mitjà de comunicació s’hauria de partir de la base que aquella persona que no té una competència molt bona de la llengua que sigui, en aquest cas de la catalana, se li ha de recomanar que es retiri d’aquesta funció fins que no tingui aquesta compètencia.

Hem arribat a rebaixar tant el llistó que ara, referint-nos estrictament als mitjans de comunicació, un bon comunicador és aquell que coneix bé la llengua catalana. En un altre país, això és inconcebible. Com vol dir? És que hi ha possibilitat de pensar que hi pugui haver un comunicador que no conegui bé la llengua italiana, o la francesa o l’anglesa? No, no. Partim de la base que un bon comunicador domina la llengua.”

Acceptem que som una llengua amb les circumstàncies que hem viscut i, per tant, amb uns resultats determinats en el seu ús social, però acceptem també que avui dia l’escola ensenya la llengua a tothom. I, per tant, si un vol, la llengua l’aprèn bé.”

Diu alguna falsedat, alguna barbaritat, el president de la Secció Filològica de l’IEC?
En parlarem...

17.11.08

ENS HEM ENNUEGAT AMB EL PINYOL DE LES OLIVES

Per si hi havia algú que ho dubtés, una vegada més (i van...) les promeses del govern de l'Estat espanyol s'han esvaït com el fum.

Aquesta vegada, i com ja argumentàvem en el nostre post La línia blanca del PSOE, els tres mesos de coll, que graciosament els va atorgar l'homenet verd i sostenible, només han servit perquè el Sr. Zapatero s'estalviés la compareixença al Congrés (que tampoc no hauria servit de res, ja sabem que al "presidente" li creix el nas com al Pinotxo de Carlo Lorenzini). També, és clar, va servir per trencar (una vegada més) la possible unitat de les forces polítiques catalanes.

Ara, hem d'esperar al nou termini que aquesta vegada han pactat els dos presidents (el de l'Estat espanyol i el de la Generalitat). El nostre, el Sr. Montilla, ens diu que ara sí, que abans d'acabar l'any tindrem un bon finançament per a Catalunya.
Què carai entendrà el nostre "amic" Pinotxo per "un bon finançament per a Catalunya"?
Es complirà el tercer termini pactat?
De moment, però, al nostre homenet verd i sostenible se li han ennuegat els pinyols de les olives que va compartir amb la seva "amant" política a Vilanova.

16.11.08

L'AJUNTAMENT, ERC I LA LLENGUA

En aquest mateix espai hem comentat moltes vegades la política lingüística que desenvolupa l’Ajuntament d’Esplugues. Una política lingüística basada en uns criteris estrictament electorals que inclouen la pràctica d’un bilingüisme que, a l’any 2008, només es pot qualificar d'absurd i que resulta completament fora de lloc.

En alguns casos, l’aplicació d’aquesta particular política lingüística condueix l’Ajuntament a incomplir la mateixa legislació catalana (la Llei de Política Lingüística o l’Estatut d'autonomia de Catalunya) o la mateixa normativa municipal vigent (Reglament d’Usos Lingüístics).

¿Quins són els criteris que s’apliquen, pel que fa a l’ús de la llengua catalana, en les publicacions municipals? Simplement el del percentatge d’articles o de pàgines escrites en una o altra llengua. Sense cap mirament, apareixen reportatges sobre festes tradicionals catalanes redactats en castellà, on se’ns parla, per exemple, de la Fiesta de Todos los Santos”. També s’aplica aquest criteri percentual a l’agenda cultural i d’activitats i, pitjor encara, una bona part de les publicacions municipals on es tracten temes d’ensenyament o aquelles que s’adrecen a la joventut són redactades en llengua castellana.

Cal recordar a l’Ajuntament, que el Reglament d’Usos Lingüístics actualment vigent, ens diu que s’ha d’usar “preferentment la llengua catalana”. "Preferentment" és un adverbi que significa “amb preferència” que, alhora, prové del verb “preferir” que vol dir “posar per damunt d’un altre o d’altres en estimació, en favor...”

¿Quin argument pot trobar l’Ajuntament per redactar publicacions en castellà si les darreres dades estadístiques sobre coneixement de la llengua catalana a Esplugues ens diuen que un 92% de la població entén el català?

ERC d’Esplugues, davant d’aquests fets tan inexplicables i de l’ incompliment constant i reiterat de la legislació catalana i del reglament d’usos lingüístics vigents, ha presentat una moció al ple sobre l’ús del català en la informació municipal en l’àmbit de la infància i la joventut.


15.11.08

CAL GUANYAR LA BATALLA DE L'ÚS

Quan parlem de llengua, hi ha dues vessants que són alhora molt importants i complementàries: l’aprenentatge, el coneixement i l’ús que en fem en els diferents àmbits de la nostra vida quotidiana.

Aprendre una llengua mai és una tasca senzilla ni fàcil. Cal un esforç, moltes vegades afegit al d’una llarga jornada laboral, cal estudiar, cal practicar... Al nostre país, l’ensenyament del català està perfectament cobert des de la infantesa fins a l’edat adulta. Els adults que volen aprendre català tenen una gran diversitat d’ofertes de cursos, alguns d’ells gratuïts, i en diferents horaris que els poden permetre avançar en el coneixement de la nostra llengua.

El problema principal el tenim a l’hora de fer servir aquesta nova llengua que tant ens ha costat d’aprendre. En els àmbits metropolitans, en les comarques més industrials i properes a Barcelona, quan sortim al carrer ens és difícil realitzar la indispensable pràctica que l’aprenentatge de qualsevol llengua requereix. L’entorn, sovint massa castellanitzat i nosaltres mateixos, els catalanoparlants, ho hem denunciat un munt de vegades, som els primers que canviem de llengua davant una persona que notem o simplement intuïm que no domina encara el català. De manera inconscient li estem negant el dret que té a ser un més dels nostres, a fer servir la nostra llengua, la que volem que esdevingui la llengua comuna de tots els ciutadans dels Països Catalans.

Per això aquesta nostra societat catalana, com sempre ha fet al llarg de la història, ha hagut de ser creativa i inventar-se mil i una formes per tal que l’ús de la llengua s’escampi arreu. Així va néixer el programa de Voluntariat per la Llengua, que va començar a caminar en el marc del Correllengua 2002 de Cornellà. Un programa que té per objectiu posar en contacte persones que volen practicar el català amb persones que volen dedicar unes hores del seu temps a ajudar-les a practicar-lo.


Darrerament, i en aquesta mateixa línia, la CAL (Coordinadora d’Associacions per la Llengua) ha posat en marxa el programa Xerrem de grups de conversa en català.

Xerrem és un projecte de voluntariat per al foment de l’ús social del català amb l’objectiu d’afegir-se a les propostes de voluntariat encaminades a fomentar l’ús social de la llengua.

Al Baix Llobregat, a Esplugues, ja funciona un d’aquests grups de conversa. Un grup, format per 14 persones que, inicialment, no es veien amb cor d’expressar-se en català i que, progressivament aniran adquirint competència i seguretat. Es troben dues hores cada setmana i durant aquest temps no paren de parlar en grups de tres o quatre, ara d’un tema que els és proper, ara d’un altre.

Ens calen moltes iniciatives com aquestes. Des de la CAL d’Esplugues animem a tothom a estendre el projecte Xerrem a totes aquelles persones que coneixem i que sabem que tenen ganes de parlar en català i que l’únic que necessiten és perdre la por i la vergonya. Participar en el grup Xerrem els ajudarà, no només a llançar-se a parlar la nostra llengua, sinó també a millorar-la en tots sentits. A més, coneixeran un munt de referents culturals i de tot tipus relacionats amb el nostre país.

Estem guanyant la batalla de l’ensenyament de la llengua. Ens cal, però i sobretot, guanyar la batalla de l’ús.

14.11.08

SERRALLONGA PARLAVA "XAVA"

Hem comentat moltes vegades que ens cal guanyar la batalla en l'ús del català. No és una batalla més de les moltes que ha lliurat la llengua catalana durant segles, aquesta és LA BATALLA, perquè del seu resultat depèn el futur del català, en depèn la supervivència de la llengua.

Aquesta batalla, però, no pot ser guanyada a qualsevol preu. No podem a cada bugada perdre un llençol. El català ha d'escampar-se com una taca d'oli per tots els àmbits possibles d'ús, però el que no podem permetre és que, per guanyar l'ús, perdem la correcció i la genuïtat de la llengua.

I en aquesta batalla, els mitjans escrits i audiovisuals haurien d'actuar com a elements difusors del català. Haurien de ser models de llengua, tan escrita com parlada.

Tot això em ve al cap després de llegir l'article que Gabriel Bibiloni ha publicat en el seu bloc i que titula Xavallonga, o la perdició de TV3.

No sé si heu pogut veure la sèrie que TV3 va emetre sobre el llegendari bandoler Joan Sala, àlies "Serrallonga". La puntada de peu a la llengua ha estat de les que fan època i el més lamentable és que la majoria de gent potser ni tan sols se n'adonat.

Actors amb una horrible dicció catalana. Fonètica "xava" del protagonista i la seva esposa. Semblen una autèntica parella immigrant de les moltes que poden haver après català a l'Hospitalet del segle XXI. Barreja de tractaments entre vostè (en ple segle XVIII) i vós i uns quants castellanismes per acabar d'arrodonir-ho tot plegat.

Es posarà remei alguna vegada en el desgavell lingüístic de TV3?

Aquí podeu llegir l'article d'en Bibiloni.

ELS CENT ANYS DE L'ESTELADA A "LA CLAU DE LA NOSTRA HISTÒRIA"


Demà dissabte, 15 de novembre, a les 22 h per ETV Llobregat, el programa La clau de la nostra història versarà sobre els cent anys de la bandera estelada, la bandera símbol de l'independentisme català.
La història de la bandera de l'estel solitari és la història paral·lela de l'independentisme als Països Catalans.

Que tenen en comú partits com Estat Català... FNC... ERC... PSAN... IPC... N d’E... Moviments com MDT... BEAN... CUP... Organitzacions armades com Bandera Negra... Terra Lliure... Fets com Prats de Motlló...la Constitució de l’Havana...14 d’abril de 1931... 6 d’octubre de 1934...

Partits polítics, moviments populars, dates, fets històrics que tenen en comú un element simbòlic que els uneix: la bandera estelada.

Enguany, commemorem 100 anys de la bandera de l’estel solitari. És cert que les banderes són només símbols... la simbologia, però, és important, perquè al darrere hi ha persones, idees, victòries, derrotes... Perquè al darrere hi ha tota una història que ens cal conèixer i recordar.

A La clau de la nostra història, parlarem sobre la bandera de l’estel solitari. La bandera de combat que simbolitza els anhels de llibertat d’un poble. Parlarem sobre bandera estelada i sobre l’independentisme català.

Comptarem amb la presència de:

Albert Botran. Historiador. Membre de les CUP (Candidatura d'Unitat Popular) de Molins de Rei i de la PDD (Plataforma pel Dret a Decidir).

Carles Castellanos. Professor de la UAB i membre del FOCDA (Fòrum Català per a l'Autodeterminació), de l'Associació Manuel González Alba i de la PDD. Entre altres, ha estat membre del FNC, del PSAN, de l’IPC i de l’MDT.

Joan Marc Passada en representació de la Comissió dels Cent Anys de l'Estelada

El programa es podrà veure en redifusió el diumenge dia 16, a les 8 h. El dilluns dia 17, a les 12.30 h. i el dijous dia 20, a les 11 h.

LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA

Ahir dijous, 13 de novembre, el programa CAL Parlar de Llengua ens va descobrir el món de la comunitat sorda de Catalunya i la llengua amb què es comuniquen: la LSC (llengua de Signes Catalana).

Durant 40 minuts vam poder conversar amb els nostre convidats:

Encarna Muñoz Chamorro. Presidenta de la FESOCA (Federació de Persones Sordes de Catalunya).a estat dedicat, des de sempre, a la didàctica i no només de la llengua, sinó també de les matemàtiques, de l’ètica, de la filosofia...

Santiago Frigola del Departament de Política Lingüística de la LSC (Lllengua de Signes Catalana) de la FESOCA.

La FESOCA És una ONG (Organització no Governamental) sense ànim de lucre fundada al 1979. És l'única institució representativa de la comunitat sorda en el seu conjunt a Catalunya. La seva finalitat és representar i defensar els drets d'associacions i persones sordes en general per tal d'aconseguir la seva plena participació i integració a la societat.

També vam poder comptar amb la presència de Brisa Nebot, que ens va servir d'intèrpret i que va traslladar el contingut del programa a la comunitat sorda mitjançant la LSC.


El programa es podrà veure en redifusió el divendres 14, a les 10h. El dissabte 15, a les 12.30h i el dimecres 19, a les 8 h.

XAVIER MIR: DIES 163 AL 165 DE LA VAGA

Vaga de bloc per la sobirania (163 al 165)
xaviermir Vaga de bloc dimecres, 12 de novembre de 2008 11:31h
Dies 163 al165 de la vaga.
Avui fa un any publicava tres apunts: federalisme. Carme Chacon i Oriol Pujol. La centralitat de l'independentisme.
Allò que pugui bramar Duran i que algun diari ens vulgui encolomar.
Fa dos anys escrivia: "S'ha trencat un cercle viciós".
Fa un any escrivia sobre Félix de Azúa i sobre Albert Aixalà.
En fa dos, sobre el fet de resituar-se en la nova conjuntura.

12.11.08

LA LLENGUA DE SIGNES CATALANA A "CAL PARLAR DE LLENGUA"


El proper dijous, 13 de novembre, a les 22 h en directe per ETV Llobregat, el programa CAL Parlar de Llengua ens conduirà pel món apassionant i sovint oblidat de la comunitat sorda de Catalunya i la llengua amb què s'intercomuniquen: La llengua de signes catalana.

Sovint, quan parlem de llengua i de llengües, oblidem l’existència d’un sistema lingüístic que forma part de la vida quotidiana de milers de catalans.

Maria Angeles Rodríguez, en el seu llibre Lenguaje de signos ens diu que un sord, encara que visqui en un medi de persones oïdores, aïllat del contacte amb d'altres sords, desenvolupa un sistema de comunicació basat en signes manuals espontanis, cosa que demostra que tots, sords i oïdors, naixem amb uns principis lingüístics bàsics, abstractes, que després utilitzem deduint la llengua de la nostra comunitat.

La llengua de signes comprèn almenys unes cinquanta llengües pràcticament inintel·ligibles entre elles mateixes (per exemple l'americana i la castellana) i nombrosos dialectes, alguns del quals coexisteixen dintre d'una mateixa ciutat. És una llengua viva que està en contínua renovació que incorpora neologismes a mesura que es necessiten.

Encara que l'Estat espanyol reconeix únicament el català i el castellà com llengües oficials a Catalunya, en la nostra comunitat coexisteix des de fa segles una altra llengua: la llengua de signes catalana.
El programa es podrà veure en redifusió el el divendres 14, a les 10h. El dissabte 15, a les 12.30h i el dimecres 19, a les 8 h.

10.11.08

LA VANGUARDIA I L'SPORT EN CATALÀ

Ja fa temps que un grup de gent voluntarista i preocupada per la llengua i el país va decidir traduir al català les edicions digitals de La Vanguardia i del diari Sport.

No cal dir que la intenció i els objectius ens semblen magnífics. Ara bé, aquestes traduccions demostren també la dificultat que representa traduir textos només amb l'ajut d'un traductor, per bo que sigui.
Amb només una ullada de menys de cinc minuts a les versió en català de La Vanguardia, us podem oferir una petita mostra d'allò que no ha de ser. En primer lloc, teniu la versió castellana i després la traducció que "la maquineta" n'ha fet al català.

El juez deniega el "habeas corupus" al violador de la Vall d'Hebron/El jutge denega el "habeas corupus" al absolut de la legitimitat de la Vall d'Hebron.

Un hombre muere apuñalado en el centro de.... La víctima presentaba un corte profundo en el cuello que ha a fectado a vasos importantes / Un home mor apunyalen en el centro de... La víctima presentava un tall profund al coll que ha afectat gots importants.

ETA obliga a De Juana a que asuma .... / ETA obliga a un any a que....

Los tres militares heridos leves y el cabo primero Rubén... / Els tres militars ferits lleus i les restes del terme primer Rubén....

La intención del ex de Madonna.../ La intenció de l'expresident de Madonna....

Tot això acompanyat d'aspectes no tan anecdòtics i sí molt més importants com els complements directes amb preposició; L'ús de la preposició davant la conjunció; calcs del castellà de l'estil "donat que" i moltes altres incorreccions.
Aplaudim la idea... Hem volgut, però, comentar-ho, malgrat el perill de ser tractats de "puristes". D'altra banda un fet molt habitual quan parles sobre la necessitat, no només de fer servir el català, sinó que aquest sigui al més correcte i acurat possible.

9.11.08

OBAMA, ZAPATERO... I CATALUNYA?



Obama ja és president dels Estats Units!


Que afortunats que som! Els nostres polítics es desfan en elogis a favor d'Obama i tots volen comparar-s’hi. Oblidant, potser, que el president electe i el partit demòcrata que representa, a Catalunya, estarien situats a la dreta de CiU.


Els nostres mitjans de comunicació, entre ells la televisió i la ràdio públiques catalanes s’esforcen a trobar “Obames” que viuen a Catalunya i que s’han fet famosos i populars de la nit al dia. Interessant reportatge de periodisme d’investigació. Per cert, ¿què s’ha fet de l’eslògan “la ràdio nacional de Catalunya” que ha desaparegut, com tantes altres coses, de Catalunya Ràdio?

També Zapatero, després d’un llarg peregrinatge pidolaire ha aconseguit que li deixin una cadireta (com aquell personatge que protagonitzava Peter Sellers a la pel·lícula "The party") a la cimera econòmica del G-20.

Què uneix els dos presidents? Poca cosa... potser només una bona anècdota en forma d’article de David González, subdirector de l’AVUI: és més fàcil que un negre –encara que sigui un negre atípic– arribi a president dels Estats Units que un govern espanyol compleixi un Estatut com el català...


I Catalunya? Bé, gràcies! Fem-ne una ullada, sinó.

Una notícia ha passat gairebé desapercebuda. Per a vergonya de tots plegats, la setmana passada els grups polítics de l’ajuntament de Barcelona van arribar a una cord per iniciar el mes que ve la tramitació del Reglament d’usos lingüístics de l’Ajuntament. Han passat 10 anys –el 1998- des l’aprovació de la nova Llei de Política Linguïstica i l’ajuntament de la capital de Catalunya encara ha de desplegar una eina fonamental per a la normalització del català com és el Reglament d’usos lingüístics!

I per acabar, un comentari de l’expresident Jordi Pujol que en unes declaracions ha afirmat que la integració de la immigració és la batalla prioritària de Catalunya. L’expresident va demanar una reacció clara dels catalans en defensa de la identitat per evitar una “minorització” al país. “El problema que tenim és molt gros. Cap país d’Europa ha tingut una immigració tan forta en tan poc temps com Catalunya. Podria portar a una dislocació”.

I la integració passa, entre molts altres factors, i cal tenir-ho ben present, per la llengua.

XAVIER MIR: DIES 154 AL 162 DE LA VAGA

Vaga de bloc per la sobirania (154 al 162)
xaviermir Vaga de bloc diumenge, 9 de novembre de 2008 12:08h
Dies 154 al 162 de la vaga.
Fa un any escrivia sobre l'evolució d'estatpropi.cat
En fa dos, "Endavant!
Fa un any escrivia això de CiU
Les investigacions de Bilbeny. La Celestina aquí ho teniu
Fa un any de la crida d'Hèctor López Bofill i Diego Arcos per entrar a ERC
En fa dos, reaccions al nou govern a la blogosfera
Saül Gordillo llistava les reaccions aquí. Destacar la de LLuís Pérez

3.11.08

RAIMON PANNIKAR I EL BILINGÜISME

Raimon Pannikar és, segurament el filòsof, teòleg i pensador català viu més reconegut a tot el món. Raimon Pannikar va fer, ahir, 90 anys.

Raimon Panikkar és sacerdot catòlic, fill de pare hindú i mare catòlica. Va viatjar a l'Índia per primer cop el 1954. Aquell viatge per connectar-se amb les seves arrels hindús el va impactar profundament. En tornar va dir: Me'n vaig anar cristià, em vaig descobrir hindú i torno budista, sense haver deixat de ser cristià.

Actualment està treballant en l’edició de les seves obres completes, que constaran de dotze llibres distribuïts en divuit volums (perquè algun són dobles). Cada volum tindrà unes cinc-centes pàgines.

Pannikar escriu en sis llengües diferents. Filosofia, religió, teologia, pluralisme, diàleg interreligiós i intercultural... tot forma part del pensament del filòsof català. La seva obra és immensa en contingut i en diversitat; en quantitat i en qualitat.

Aprofitant aquest norantè aniversari del pensador català, des d’aquest bloc, volem referir-nos a un article que en Raimon Pannikar escrivia l’any 1985 titulat La trampa del bilingüisme. Amb la seva clarividència habitual i també amb un missatge clar i senzill opinava sobre determinats mal interpretacions que ments interessades han fet i fan sobre el terme bilingüisme.

Bilingüisme, ho hem dit moltes vegades, no significa repetir, traduir de manera absurda un text o un missatge. Com molt bé apuntava Pannikar:

El bilingüisme no es pot reduir a cartells en les estacions, noms de carrer i llistes de preus en restaurants i altres establiments, ha de ser quelcom més que simple reduplicació. No es poden donar les informacions necessàries per una torre de control aeri en les cinc llengües del món. Com a arma política en un determinat moment, com és ara el que travessa Catalunya, pot ser una iniciativa imperiosa, però molt perillosa si no s’és conscient que és provisòria...

El bilingüisme només pot entendre’s (i de fet és el que passa sempre) com un pas cap a una situació de predomini d’una llengua, l’oficial, la comuna, la més usada, sobre l’altra:

[...] provisòria per arribar a la llengua pròpia de cada país, que és la que li dóna la seva identitat; encara que hi puguin i hi hagi d’haver altres llengües complementàries o subsidiàries, però no en el mateix pla.

Cada home és únic i així ho és cada llengua. En tots els documents oficials des dels temps més antics una llengua és l’original i les altres les traduccions. En cas de conflicte d’interpretació és l’original el que compta.

Una llengua és un món. Una manera única de viure i d’entendre el món que ens envolta. Una llengua no és imitació d’una altra de més poderosa ni tampoc és una simple traducció:

No oblidem que una llengua és quelcom més que un mitjà d’informació. És un mitjà de comunicació i molt més encara, el símbol de la identitat d’un poble (i d’una persona).

Si tot el que les llengües minoritàries han de fer és imitar les més potents (perquè s’hi fan els negocis o les relacions de poder), no haurem guanyat altra cosa que augmentar el poder i el domini del colonialisme lingüístic, que com més clients tingui en llengües dependents (colonitzades) millor serà. Jo veig en les dites llengües minoritàries precisament una funció de salvar el món del monoformisme en què caurem si ens deixem dominar pel complex tecnocràtic de la modernitat.

Una llengua és identitat. Identitat és variació, és diversitat, és riquesa. No podem conformar-nos amb ser simples apèndixs de llengües –i de nacions- més potents i més poderoses.

El perill del bilingüisme és que ens comprin perquè afalaguem la nostra vanitat i restem cofois perquè llegim” prohibit fixar cartells” (sic) o Coca-cola s’anunciï en català.

Que no se’m malentengui. Jo no defenso pas que cada poble es tanqui en la seva llengua, ni que només en sapiguem una. Defenso que parlar vol dir quelcom més que traduir i imitar; defenso que la vitalitat d’una llengua –índex màxim de la identitat d’un poble- rau en la seva creativitat, en la perspectiva amb què veu el món, en la manifestació única, l’epifania, si voleu, del misteri de la realitat. Aquí rau la font de la joia
.
No es pot buscar la saviesa. Solament es possible preparar-li una morada
(Raimon Pannikar. “Invitació a la sabiduria”)

2.11.08

VÍDEO D'IMATGES DE 100 ANYS D'ESTELADA

Enguany commemorem el centenari del naixement de la bandera de combat, de la bandera de l'estel solitari. Enguany fa cent anys que per primera vegada va aparèixer una imatge amb la bandera estelada.

Les banderes són símbols i la simbologia és important. En el cas de l’estelada, que no cal dir que està inspirada en la bandera cubana, el triangle lateral és equilàter i simbolitza l’estabilitat, l’equilibri i la senzillesa. Sovint apareix en tota la iconografia dels massons. L’estel solitari de cinc puntes simbolitza la llibertat, la independència del país que representa. Els colors tenen la mateixa simbologia que els ideals de la revolució francesa, més tard adaptats també a les banderes d’EUA i de Cuba. El triangle blau del cel simbolitza la humanitat i l’estel de color blanc la llibertat.
Enguany, amb aquesta commemoració de 100 anys de bandera estelada, rendim homenatge a tots els patriotes morts per les llibertats catalanes. Com a independentistes, hem de tenir un record especial per a tots els que des de l’any 1918 han lluitat, han sofert presó o exili, o fins i tot han mort perquè la bandera de l’estel solitari pugui onejar un dia tota sola en llibertat.

Des de la Comissió 100 anys d'estelada, ens arriba aquesta interessant vídeo recull d'imatges relacionades amb el centenari de la nostra bandera.